•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

布魯克林籃網: Randy Foye 期待能回報這支球隊並貢獻自己的領導能力

原文:Brooklyn Nets: Randy Foye Looks to Provide Leadership and Give Back

作者: Sandy Mui
辛苦翻譯:fu mike

籃網隊利用這個夏季簽下了一批新人和老將,而Randy Foye屬於後者

他在十年的NBA職業生涯待過六支球隊(灰狼,巫師,快艇,爵士,金塊,雷霆),並在不同的球隊環境中,逐漸熟悉如何擔任領導球隊的後衛或是角色球員。Foye在這季肯定能為籃網隊帶來許多好處

Foye的球員定位在這十年的職涯多次變換:他曾經在三個球隊中以先發身分出賽至少60場(分別是在灰狼最後一季,在爵士那一年和他抵達金塊的第一年賽季),而他表現最好的賽季是在灰狼:場均13分和3.7次助攻

“我期待能為這支球隊貢獻的事物之一是領導能力”Foye如是看待自己在籃網的定位

他能為這支年輕的籃網隊獻上自己在眾多球隊環境中得到的珍貴經驗;Foye生涯場均10.8分,三分命中率為36.9%,加上雙能衛的資歷能幫助隊員如Bojan Bogdanovic,Sean Kilpatrick或是Caris LeVert,Isaiah Whitehead等這些新秀;Foye理解到自己會是籃網隊中少數能協調更衣室氣氛的老將

Foye用以前在灰狼時,狼王Garnett對他所做的方式來比擬自己將如何以沙場老將的身分來影響這支球隊,他回憶到:”Garnett總是在指責我的表現,然而他從來都不是在嘴砲:在比賽中,他會力行自己剛剛所言,帶頭衝鋒陷陣,用行動和活力做出最好的示範
Garnett的身教讓我願意花十倍的功夫去改正他告訴我的缺點,而我期望自己也能像當年的狼王一樣,透過身教將這樣的態度傳遞給這些籃網的小夥子們”

總教練Kenny Atkinson在七月球隊介紹新成員的記者會上這麼稱讚Foye:”我和總經理Sean Marks很興奮他能加入我們,因為他擔任雙能衛的能力,個性還有韌性都很適合這隻球隊”

另外Foye也想為自己的故鄉做出回報(他生長在Newark, New Jersey),所以來到籃網對他而言能實現在家鄉球隊打球的夢想(以前球隊地點是在New Jersey)–也可以說球隊的所在地是促成他選擇籃網的另一個原因

“回到”籃網對Foye的意義絕對不僅止於表面上的”到一個新球隊打球”,他表示:”我在Newark困苦的環境中成長,而我一直很想為這個地方做點甚麼”,因此回到故鄉打球等於給予Foye機會,能以NBA球員這樣充滿正面能量的角色回饋社區

儘管Foye對比賽的影響力和個人數據在最近幾年下滑不少,但如他這種擁有老將級領導能力的球員和年輕有潛力的新人都是建立球隊基礎不可或缺的人才,而目前能提供資深經歷的球員只有他, Luis Scola, Trevor Booker還有林書豪.


圖取自網路:「Randy Foye agrees to deal with Brooklyn Nets

這是fu大在跪求翻譯下的測試翻譯,我也用心得分享來測試一下,但還是滿值得一看的一篇文章,多了解一下這位老佛爺,希望他能用經驗扮演凍結或追分的角色。

 

瀏覽人數: (2096)

16 thoughts on “【fu mike翻譯】布魯克林籃網: Randy Foye 期待能回報這支球隊並貢獻自己的領導能力”
  1. 感謝校長轉貼Fu Mike的翻譯
    年輕的Fu Mike英文強又謙虛
    32歲身高1米93(6呎4寸)的藍迪.弗耶
    可以協助書豪並為球隊帶來正能量的!

    1. James~
      早安,恭禧頭香。
      fu真的是年輕、謙虛、英文又好。
      在林書豪被包夾時,老佛爺也能分擔控球任務,穩定性也不錯。

  2. 2香!!

    可惜Randy Foye只有1年約,希望不是用過即丟的免洗餐具。

    1. kyo2002tw~
      晚上好,恭禧二香。
      這一季會給老佛爺證明自己的,表現的好,還是可能會留下來,或到別隊也有不錯的發展。
      繼續一起為林書豪加油!

  3. 他場上表現雖然屬於神經刀類型,但所幸性格上不是騎士的神經刀那樣,應該能夠很好的把經驗傳遞給年輕人們。

    1. Huang~
      早安,感謝你的分享,說的沒錯。
      個性上比較沒像JR一樣。
      神準時在打爛仗時也很好用。
      經驗也是一大優勢。

  4. 感謝傅麥克的辛苦翻譯~^^

    翻的很順暢,很厲害喔^_^

    希望這位老佛爺能把他寶貴的經驗傳承給籃網的小伙子們,讓他們儘早整合完畢,發揮實力,把那些瞧不起籃網的眾霉體專家們的臉打的腫歪歪heart

    1. 紅豆班長~
      早安,感謝你的分享,相信一定會有不錯的搭配。

  5. 這篇文章是小弟翻譯的第一篇文章

    萬一各位大大有發現翻譯不妥之處,還請指出

    現在考試結束了,有空我會翻譯文章來訓練自己的英文能力,昨天1個半小時的翻譯過程中讓我收穫滿滿,而且很有成就感

    感謝James大和紅豆姐的稱讚~~

    1. fu大~
      早安,太客氣了,真的翻的很好。
      如果看到好文章,有空時,就麻煩你或其它好手翻一下。
      先謝謝你。

  6. 感謝Mike 的翻譯,校長又多一名生力軍了! 也祝Mike 到美國求學順利,並持續關注書豪與isay動態,造福豪迷!

    1. zoo~
      早安,在專區裡,得到很多人幫忙,及體諒,真心感謝。
      新球季一起為林書豪加油!

    1. 哇~傅麥克的文釣出A大來了ㄟ⋯真是太棒了^^

      希望開季之後能常看你來一起猜題得球衣^_^

    2. arvinhc大~
      晚上好,看到你來真是非常的開心。
      事情都忙完了嗎?
      新球季一起為林書豪加油!

Comments are closed.